Errege izatekoa zen gizona

16,00 €

Rudyard Kipling - Iñigo Roque (Itzult.)

978-84-96634-70-5

Rudyard Kiplingen literaturak dohain bakan horietako bat dauka: era askotara irakur daiteke. Harold Bloom-ek, esaterako, honela jardun du liburu honetaz: «Kontakizunak zenbat-gura interpretazio izan di-tzake: molde misteriotsu batean, Kafiristan-go mendi urrunetan ingeles karrika-zorri bik izandako ibilerak baino auzi sakonagoak darabiltza».

Lehen ikusian, beraz, pentsa liteke narrazio pikaresko bat dela. Hor ditugu bi pikaroak, Daniel Dravot eta Peachey Carnehan, eta generoko beste osagai gehienak ere ez dira falta.

Bada, ordea, beste irakurbide bat: kolonialismoaren zer irudi ematen digun testuak. Horrek Kiplingen munduan areago barrentzera behartuko gaitu, fartsa azaleratzeko (Marie Rober--ts-en hitzetan, «kolonizazioaren parodia»).

Irakurleak, bidarteotan, Kiplingen prosa jori eta bizia izango du bidelagun, eta Angélica López de la Manzanararen irudi bereziak bidaide.

Cantidad:
Añadir al carrito

Rudyard Kipling - Iñigo Roque (Itzult.)

978-84-96634-70-5

Rudyard Kiplingen literaturak dohain bakan horietako bat dauka: era askotara irakur daiteke. Harold Bloom-ek, esaterako, honela jardun du liburu honetaz: «Kontakizunak zenbat-gura interpretazio izan di-tzake: molde misteriotsu batean, Kafiristan-go mendi urrunetan ingeles karrika-zorri bik izandako ibilerak baino auzi sakonagoak darabiltza».

Lehen ikusian, beraz, pentsa liteke narrazio pikaresko bat dela. Hor ditugu bi pikaroak, Daniel Dravot eta Peachey Carnehan, eta generoko beste osagai gehienak ere ez dira falta.

Bada, ordea, beste irakurbide bat: kolonialismoaren zer irudi ematen digun testuak. Horrek Kiplingen munduan areago barrentzera behartuko gaitu, fartsa azaleratzeko (Marie Rober--ts-en hitzetan, «kolonizazioaren parodia»).

Irakurleak, bidarteotan, Kiplingen prosa jori eta bizia izango du bidelagun, eta Angélica López de la Manzanararen irudi bereziak bidaide.

Rudyard Kipling - Iñigo Roque (Itzult.)

978-84-96634-70-5

Rudyard Kiplingen literaturak dohain bakan horietako bat dauka: era askotara irakur daiteke. Harold Bloom-ek, esaterako, honela jardun du liburu honetaz: «Kontakizunak zenbat-gura interpretazio izan di-tzake: molde misteriotsu batean, Kafiristan-go mendi urrunetan ingeles karrika-zorri bik izandako ibilerak baino auzi sakonagoak darabiltza».

Lehen ikusian, beraz, pentsa liteke narrazio pikaresko bat dela. Hor ditugu bi pikaroak, Daniel Dravot eta Peachey Carnehan, eta generoko beste osagai gehienak ere ez dira falta.

Bada, ordea, beste irakurbide bat: kolonialismoaren zer irudi ematen digun testuak. Horrek Kiplingen munduan areago barrentzera behartuko gaitu, fartsa azaleratzeko (Marie Rober--ts-en hitzetan, «kolonizazioaren parodia»).

Irakurleak, bidarteotan, Kiplingen prosa jori eta bizia izango du bidelagun, eta Angélica López de la Manzanararen irudi bereziak bidaide.